Перевод "a hidden life" на русский
a
→
какой-то
Произношение a hidden life (э хидон лайф) :
ɐ hˈɪdən lˈaɪf
э хидон лайф транскрипция – 31 результат перевода
I haven't found anything worth mentioning.
Except that he had a hidden life as a cross-dresser.
Seriously?
Я не нашёл ничего, что могло бы помочь.
За исключением того, что у него была тайная жизнь трансвестита.
Серьёзно?
Скопировать
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year,
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
Скопировать
Continue.
And so these kindly people, whose faces were like hidden in a mist until the moment passed, saved my
Good friends indeed.
Продолжайте.
И так, эти добрые люди, чьи лица будто скрыты туманом, спасли моя жизнь и привели меня сюда.
Впрямь хорошие друзья.
Скопировать
He was 35 years old and soft-spoken and obsessive.
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche.
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
Ему было 35 лет. Красноречивый и страстный Трегер никогда не был похож на безнадёжного романтика.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Скопировать
We have already killed Lord John and two of your colleagues.
If you value your life more than a few bags of white powder, you will tell me... where it is hidden.
Is everything all right, Mr. D?
Мы уже убили Лорда Джона и двух твоих друзей.
Если жизнь тебе дорога больше, чем пара мешков белого порошка, ты скажешь мне, где они спрятаны.
Все нормально, мистер Ди?
Скопировать
Sir, for your information, this is the man who kidnapped you.
As I recall, we were exploring a hidden tunnel, and a door closed accidentally, and this man saved my
Yes, sir.
Сэр, на всякий случай - это тот человек, что похитил вас.
Как я помню - мы исследовали заброшенный туннель, за нами случайно закрылась дверь, и этот человек спас мне жизнь.
Да, сэр.
Скопировать
That's just one of many mysteries yet to be solved as we continue to probe the stars.
But already, science has revealed the Universe to be a magical realm of dwarfs and giants, stragglers
Kids, there more than one story of how I met your mother.
Это лишь одна из многих задач, которые придется решить, продолжая изучать звезды.
Наука уже выяснила, что Вселенная - это царство карликов и гигантов, бродяг и сверхновых звезд. И во взрывающейся истории жизни звезд раскрыта история самого космоса и найден ключ к разгадке нашего собственного происхождения.
Детки, есть несколько историй о том, как я познакомился с вашей мамой.
Скопировать
There are other reasons, personal ones.
- Apparently he led a double life. - A son he kept hidden.
Just a rumour.
Но он не из-за этого себя убил.
Есть другие причины, личного характера.
- Похоже, он вёл двойную жизнь.
Скопировать
The microbes, which he described as "animalcules" and thought "cute."
Leeuwenhoek and Huygens were among the first people to see human sperm cells a hitherto hidden microcosm
Leeuwenhoek had discovered the microbial world.
микробов, которых он описал как "миниатюрных животных" и счел "прелестными".
Левенгук и Гюйгенс одними из первых разглядели клетки человеческой спермы, скрытый доселе микромир человеческой репродукции.
Левенгук открыл мир микробов.
Скопировать
C'mon, Daddy.
There is a number hidden in every act of life, in every aspect of the universe.
There's fractals, matter, there, there's a number screaming to tell us something.
Папа, ну давай.
Число заложено в каждое действие, которое происходит в этой вселенной.
Везде присутствует число, которое пытается сказать нам что-то.
Скопировать
I was young.
And what boy doesn't secretly wish for hidden powers to lift him out of his dull life into a special
But in the end, for all my efforts, I got no more out of it than 1,000 boys before me.
Я был молод.
А какой мальчишка в глубине души не жаждет тайных знаний, чтобы выбраться из своей скучной жизни и открыть для себя жизнь особую?
Однако в итоге, несмотря на все мои старания, я вынес из этого не более, чем тысяча других мальчишек, что были до меня.
Скопировать
Father!
The person who was with him at the very end, was a lady whom the Chairman kept hidden and secretly loved
I don't want to get involved in messy love affairs. At the moment of his death, if he had left a very important business secret... That would have been very nice.
Отец! отец. которую глава холдинга всегда скрывал и тайно любил всю жизнь.
Он попросил меня избавиться от всех её вещей.
Я не хочу ввязываться в грязные любовные интриги. это было бы мило.
Скопировать
Children... are simply wisps of dandelions.
Such bravado... for a man who stayed hidden on an island - his entire life.
- Men have worshipped me,
Дети... это просто волоски одуванчика.
Такая храбрость... для человека, который прячется на острове всю жизнь.
- Люди поклонялись мне, девчонка.
Скопировать
- No!
How could you keep such a huge part of your life hidden from me?
You don't tell me about your life, I don't tell you about mine.
- Нет!
- Как ты могла скрывать от меня эту часть своей жизни?
- Ты же не рассказываешь мне о своей жизни.
Скопировать
Junk DNA.
It's where either the meaning of life is hidden or simply the husks of a cornstalk.
Lots of meaningless strands that don't add up to much more than God's candy wrapper.
Избыточная ДНК.
Здесь скрыт либо смысл жизни, либо просто обертка початка кукурузы.
Множество бесполезных цепочек, которые ни на что не годятся, кроме как на обертку для конфет.
Скопировать
Ah, yes, your mysterious Governors.
There are bigger things in the universe than this life, hidden things we can't even imagine, and if a
Then what else might you be able to make... if you just believe hard enough?
А, ну да, вашему таинственному правлению.
Во вселенной существует нечто большее, чем эта жизнь, ...нечто скрытое, что мы даже не можем вообразить, ...и если какое-то место можно создать на основе веры, если богиня...
Тогда что ещё можно будет создать, ...если достаточно сильно верить?
Скопировать
He has many fine qualities.
Our daughter had a whole life that was hidden from us.
This bizarre existence of yours.
У него много отличных качеств.
У нашей дочери была жизнь, скрытая от нас.
Ваше странное существование.
Скопировать
I haven't found anything worth mentioning.
Except that he had a hidden life as a cross-dresser.
Seriously?
Я не нашёл ничего, что могло бы помочь.
За исключением того, что у него была тайная жизнь трансвестита.
Серьёзно?
Скопировать
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Скопировать
And that huge bank account....
It's not a life for meeeee...
You know ?
И этот огромный счет в банке
Это не жизнь... для меня...
Знаешь?
Скопировать
Poor thing.
What a life.
What do you mean?
Плохи наши дела.
Что за жизнь пошла.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Roommate, please help me.
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
Пожалуйста, помогите мне!
Скопировать
Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing.
A short and happy life.
Christen him in champagne.
Твой сын увидел тебя, Бруно, и умер от смеха.
Короткая счастливая жизнь.
Окрестите его в шампанском.
Скопировать
- The rest will come... without you ever noticing it.
Our God is a hidden God.
He comes like a thief... without announcing his presence.
- Всё остальное придёт... Вы даже не заметите как.
Наш Господь сокрыт.
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Скопировать
I'm thirsty.
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Я хочу пить.
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Скопировать
Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Tatsuzo means it!
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Тацудзо так и сделает.
Скопировать
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Скопировать
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
But then he would be shocked by another thought: how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Но потом его ужасала другая мысль что так, пока, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в зту жизнь и выходили из нее без одного зуба и волоса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a hidden life (э хидон лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a hidden life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э хидон лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
